Aucune traduction exact pour تحت الانتداب

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تحت الانتداب

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Tuez-les !
    اليوم، بإسم اللّورد جي يارو تحت إنتداب السماء
  • Il y a 60 ans également, l'Assemblée générale des Nations Unies adoptait la résolution 181 (II) consacrant la partition de la Palestine alors sous mandat.
    وقبل 60 عاما تقريبا اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 18 (د-2) الذي يقسم فلسطين التي كانت تحت الانتداب.
  • Le mandat pour la Palestine donné au Gouvernement britannique le 24 juillet 1922 comportait un article 13 selon lequel :
    ويتضمن صك وضع فلسطين تحت الانتداب الذي سلم إلى الحكومة البريطانية في 24 تموز/يوليه 1922 مادة في هذا الصدد هي المادة 13 التي تنص على ما يلي:
  • La Cour a estimé que la zone située à l'est de la ligne de démarcation de l'armistice de 1949, c'est-à-dire de la Ligne verte, et de l'ancienne frontière orientale de la Palestine sous mandat, dont Jérusalem-Est, était occupée par Israël en 1967 où elle était considérée, en droit international, comme territoire occupé.
    ووجدت المحكمة أن المنطقة التي تقع شرق خط الهدنة لعام 1949، أي الخط الأخضر، والحدود الشرقية السابقة لفلسطين تحت الانتداب، بما في ذلك القدس الشرقية، قد احتلتها إسرائيل في عام 1967، وعليه فهي تعتبر، بموجب القانون الدولي، أرضاً محتلة.
  • Rappelant ses résolutions pertinentes, notamment la résolution 181 (II) du 29 novembre 1947, qui portait partition de la Palestine sous mandat en deux États, l'un arabe, l'autre juif,
    وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك القرار 181 (د-2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، الذي قسم فلسطين الواقعة تحت الانتداب إلى دولتين، واحدة عربية والأخرى يهودية،
  • En 1947, le Royaume-Uni fit connaître son intention de procéder à l'évacuation complète du territoire sous mandat pour le 1er août 1948, date qui fut par la suite avancée au 15 mai 1948.
    وفي عام 1947 أعلنت المملكة المتحدة اعتزامها إنجاز الجلاء عن الإقليم الموضوع تحت الانتداب بحلول 1 آب/أغسطس 1948، ثم قدمت ذلك التاريخ فيما بعد إلى 15 أيار/ مايو 1948.
  • Lors du conflit armé de 1967, les forces armées israéliennes occupèrent l'ensemble des territoires qui avaient constitué la Palestine sous mandat britannique (y compris les territoires désignés sous le nom de Cisjordanie situés à l'est de la Ligne verte).
    وفي الصراع المسلح الذي نشب في عام 1967، احتلت القوات الإسرائيلية جميع الأراضي التي كانت تشكل فلسطين الموضوعة تحت الانتداب البريطاني (بما في ذلك الأراضي المعروفة بالضفة الغربية، والتي تقع إلى الشرق من الخط الأخضر).
  • 2.3 Il ne faut pas oublier que la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale en date du 29 novembre 1947, qui opérait le partage du territoire palestinien sous mandat, prévoyait notamment que :
    2-3 وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن قرار الجمعية العامة 181 (د - 2) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 الذي عمل على تقسيم أراضي فلسطين الواقعة تحت الانتداب دعا في جملة أمور إلى اتخاذ الخطوات التالية:
  • 2.2 La Cour a examiné la nature juridique des territoires sous mandat, une première fois en 1950 (Statut international du Sud-Ouest africain, avis consultatif) et une deuxième fois en 1971 (Conséquences juridiques pour les États de la présence continue de l'Afrique du Sud en Namibie (Sud-Ouest africain) nonobstant la résolution 276 (1970) du Conseil de sécurité, avis consultatif), énonçant à la fois les principes philosophiques qui devaient présider à la définition du statut juridique de territoires anciennement placés sous mandat et les paramètres juridiques à mettre en œuvre pour ce faire.
    2-2 وقد نظرت المحكمة في الطابع القانوني للأقاليم الواقعة تحت الانتداب سواء في عام 1950 (المركز الدولي لجنوب غرب أفريقيا، فتوى) أو في عام 1971 (الآثار القانونية المترتبة بالنسبة للدول عن استمرار وجود جنوب أفريقيا في ناميبيا (جنوب غرب أفريقيا) برغم صدور قرار مجلس الأمن 276 (1970)، فتوى) فكان أن أرست دعائم المفاهيم الفلسفية النظرية والمقاييس القانونية لتعريف المركز القانوني للأقاليم الواقعة في السابق تحت الانتداب.
  • Dans ces conditions, la Cour a déterminé que les territoires situés à l'est de la ligne de démarcation de l'armistice de 1949 (la Ligne verte) et de l'ancienne frontière orientale de la Palestine sous mandat, y compris Jérusalem-Est, avaient été occupés par Israël en 1967 et qu'il s'agissait donc, en vertu du droit international, de territoires occupés.
    وفي هذا السياق، وجدت المحكمة أن المنطقة التي تقع شرق خط الهدنة لعام 1949(أي الخط الأخضر) والحدود الشرقية السابقة لفلسطين تحت الانتداب، بما فيها القدس الشرقية، قد احتُلت من قِبَل إسرائيل في عام 1967 وتُعتبر بموجب القانون الدولي أرضا محتلة.